Madame Vignon :Je voudrais commander un plateau de fruits de mer, sil vous plaît.
Le poissonnier : Oui, madame. Pour combien de personnes ?
Mme Vignon : Pour six personnes.
Le poissonnier : Pour quel jour ?
Mme Vignon : Samedi, en fin d’après-midi. C’est pour le dîner.
Le poissonnier :C’est à quel nom ?
Mme Vignon : Vignon. V-I-G-N-O-N.
Le poissonnier : Qu’est-ce que vous préférez ? Un plateau classique à 20 € ou un plateau mélangé à 30 € ?
Mme Vignon : Quelle est la différence ?
Le poissonnier : Dans le plateau classique, vous avez seulement des coquillages : des huîtres, des moules … Dans le plateau mélangé, vous avez aussi des crustacés : des langoustines, du crabe, des crevettes …
Mme Vignon : Un plateau classique me semble très bien.
Communication :
+ Je voudrais commander…………………, sil vous plaît. +Pour combien de personnes ? + Pour quel jour ? +C’est à quel nom ? +Qu’est-ce que vous préférez ?Un plateau classique à 20 € ou un plateau mélangé à 30 € ? -Un plateau classique me semble très bien.
Grammaire :
+ sembler (v. intransitif) (sembler + adj. (+ adv. / + infinitif) = ดูเหมือนว่า ... : L’affaire semble très compromise. / Elle semble très découragée en ce moment. (= Elle paraît très découragée en ce moment.) / Cette décision me semble bien. (juste). / Tu ne sembles pas apprécier.
+ sembler (v. impersonnel) : Il semble que + proposition subordonnée à l’indicatif (ou au subjonctif) = ดูเหมือนว่า : Il semble que les choses sont en bonne voie. /
Il semble qu’ils n’aient pas le pouvoir de le faire. / Il me semble qu’elles sont d’accord sur certains points.
[Remarque : Il semble que มักจะตามด้วย subjonctif ส่วน Il me (te / lui / nous /
vous / leur) semble que มักจะตามด้วย indicatif]
(Synonyme : paraître : Il paraît que le ministre a démissionné. / Tu parais pâle et malade.)
Lexique :
- passer une commande = commander (v.) = สั่ง, สั่งของ : Qu’est-ce que tu commandes ? – Je commande un steak-frites et une salade. /
commande (n.f.) = สิ่งของ หรือ อาหารที่สั่ง : (Le serveur) : Voilà votre commande, madame. – (La cliente) : Merci, monsieur.
- poisson (n.m.) = ปลา, เนื้อปลา : Au déjeuner, nous avons pris du poisson avec des légumes et du riz. / poissonnerie (n.f.) = ร้านขายปลา : J’achète des poissons à la poissonnerie. / poissionnier (poissionnière) (n.) = พ่อค้า, แม่ค้า ขายปลา กุ้ง หมึก หอย, … : J’achète toujours des fruits de mer chez cette poissonnière, elle est très sympathique.
- plateau (n.m.) = ถาด, กะบะ, จานใหญ่ (สำหรับใส่อาหารมาเสิร์ฟ) / อาหารที่จัดเรียงไว้ในถาด : un plateau de fruits de mer / un plateau de fromage, …
- fruits de mer (n.m.) = อาหารทะเล
- mélanger (v.) = ผสม, ปะปนกัน
- coquillage (n.m.) = หอย / huître (n.f.) = หอยนางรม / moule (n.f.) = หอยแมงภู่ / coquille Saint-Jacques (n.f.) = หอยเชลล์
- crustacé (n.m.) = สัตว์น้ำประเภทมีเปลือก เช่น กุ้ง หอย ปู
- langoustine (n.f.) = กุ้งมังกรชนิดหนึ่ง (ขนาดกลาง มีก้าม) / langouste (n.f.) = กุ้งมังกรชนิดหนึ่ง (ขนาดใหญ่ ไม่มีก้าม) / homard (n.m.) = กุ้งมังกรชนิดหนึ่ง (ขนาดใหญ่ มีก้ามใหญ่ทรงพลัง)
- crevette (n.f.) = กุ้งฝอย, กุ้งนาง, เคย เช่นกุ้งกุลาดำ, กุ้งขาว, กุ้งแชบ๊วย, กุ้งก้ามกราม, ...
- crabe (n.m.) = ปู
- calmar (n.m.) = หมึก, หมึกกล้วย / seiche (n.f.) = หมึก