L
mauvaise langue, langue de vipère = คนที่ชอบพูดให้ร้ายผู้อื่น
avoir sur le bout de la langue =
ติดอยู่ที่ปาก(นึกไม่ออกว่าชื่อหรือคืออะไร...)
brûler la langue =
คันปาก, อยากจะพูด
avoir la langue bien pendue =
พูดเก่ง,
ช่างคุย, ปากไม่มีหูรูด
avoir un cheveu sur la langue =
พูดออกเสียงไม่ค่อยชัด
(ออกเสียง เซอะ-เซอ..)
Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.
=
คิดให้ดีก่อนพูด,
อย่าปากพล่อย
poser un lapin =
ผิดนัด, ไม่ไปตามนัด
larmes de crocodile =
แสร้งทำเป็นร้องไห้เสียใจ [หน้าไหว้หลังหลอก เหมือน นํ้าตาจระเข้]
fondre en larmes =
ร้องไห้เป็นวรรคเป็นเวร au
bord des larmes =
เกือบจะร้องไห้อยู่แล้ว, นํ้าตาคลอ
des larmes dans la voix =
นํ้าเสียงสั่นเครือ |