LES EXPRESSIONS

T

  c'est pas de la tarte ! = ยาก, ไม่ง่าย
- Ce problème de maths, c'est pas de la tarte !

  ce n'est pas ma tasse de thé = ไม่ใช่สิ่งที่ฉันชอบ
- La boxe, ce n'est pas ma tasse de thé.

  boire la tasse = กลืนหรือสำลักนํ้า(โดยไม่ได้ตั้งใจ)
- La nageuse nage bein mais il lui arrive de boire la tasse.

  tenir bon = ทนอยู่ได้, ยืนหยัดอยู่ได้, ทัดทาน, ต่อต้านอยู่ได้
- Il ne se laisse pas convaincre, il tient bon.

  faire la tête = ไม่พอใจ, ทำหน้าบูด
- Elle fait la tête parce qu'elle n'a pas été reçue à l'examen.

  se casser la tête = 1 . ใช้ความพยายามมาก 2 . กลุ้มใจ, กังวล
- Il se casse la tête pour trouver une solution.
- Ne te casse pas la tête, on va s'en sortir.

  ça va pas la tête ? = บ้าหรือเปล่า !
- Tu veux sortir à cette heure-ci ? Mais ça va pas la tête ?

  n'en faire qu'à sa tête = ดื้อรั้น, ทำตามแต่ความคิดของตนเอง
- Tu peux lui dire tout ce que tu veux, il n'en fera qu'à sa tête de toute façon.

  en avoir par-dessus la tête = เบื่อ, เต็มกลืน
- J'en ai par-dessus la tête de tes jérémiades !

  en tête à tête = สองต่อสอง [เป็นการส่วนตัว โดยไม่มีผู้อื่นเกี่ยวข้อง]
- Il a rencontré le président en tête à tête.
- Florence et moi, nous allons dîner en
tête à tête ce soir dans un restaurant chic de Paris.