ภาษาฝรั่งเศสวันละคำ

hors (de) [ออร์] (préposition) 1. นอก, ข้างนอก, พ้นจาก : Les enfants jouent hors de la maison. / Elle est hors de danger ! hors d'usage ใช้การไม่ได้ : Cette voiture est hors d'usage. hors de prix แพงมาก, แพงหูฉี่ : Les fraises sont hors de prix en cette saison. hors de soi (hors de moi, hors de toi, hors de lui, hors d'elle...) โกรธ, โมโหมาก : Elle était hors d'elle quand son fils n'a pas fait ce qu'elle lui a dit ! hors (de) service งดบริการ , ขัดข้อง : Le distributeur est momentanément hors service. hors de doute โดยปราศจากข้อสงสัย, มิอาจโต้แย้งได้, แน่นอน : Son honnêteté est hors de doute ! hors de cause ไม่ถือว่าผิด, มิใช่สาเหตุ : Sa secrétaire est hors de cause. hors de question นอกประเด็น, ไม่มีทาง : Travailler avec lui, c'est hors de question ! hors de portée (de) สุดเอื้อม, เอื้อมไม่ถึง : Ces médicaments sont à conserver hors de portée des enfants. hors saison นอกฤดูกาล : Ces fruits sont chers, ce sont des fruits hors saison ! hors du commun ที่ไม่เหมือนใคร , ที่เป็นเลิศ : Ce garçon a de l'intelligence hors du commun. hors ligne # en ligne โดยไม่ได้เชื่อมต่ออินเทอร์เนต : C'est un jeu qu'on peut jouer hors ligne, c'est-à-dire sans être connecté à l'internet. hors-la-loi (n.m et n.f) โจร, ผู้ร้าย, คนนอกกฎหมาย, คนที่ประพฤติตนเป็นพวกเหนือกฎหมาย : Ce dangereux hors-la-loi est recherché par la police ! hors-d'oeuvre (n.m. invariable) ของกินเล่น, อาหารว่าง(ก่อนอาหารหลัก), อาหารเรียกนํ้าย่อย : Les hors-d'oeuvre variés sont servis au début du repas. hormis [ออร์-มิ] (préposition) 1. นอกจาก, ยกเว้น : Tout est en parfait état, hormis la cuisine.