Nathalia Oreiro

ความหมาย

เรียนรู้

Me Muero De Amor

Me Muero De Amor (Je Meurs D'Amour)

Te marchaste sin palabras, cerrando la puerta,
Tu es parti sans un mot, en fermant la porte,
Justo cuando te pedía, un poco más.
Juste quand je t'en demandais, un peu plus.
El miedo te alejó del nido, sin una respuesta,
La peur t'a éloigné du nid, sans aucune réponse,
Dejando un corazón herido, dejándome atrás.
En laissant un coeur blessé, en me laissant derrière.

[Estribillo 1]
[Refrain 1]
Y ahora me muero de amor si no estás,
Et maintenant je meurs d'amour si tu n'es pas là,
Me muero y no puedo esperar,
Je meurs et je ne peux pas attendre,
A que vuelvas de nuevo aquí,
Que tu reviennes à nouveau ici,
Junto a mí, con tus besos.
Auprès de moi, avec tes baisers.

[Estribillo 2]
[Refrain 2]
Es que me muero de amor si no estás,
C'est que je meurs d'amour si tu n'es pas là,
Me muero y no puedo esperar,
Je meurs et je ne peux pas attendre,
Necesito tenerte aquí, junto a mí,
J'ai besoin de t'avoir ici, auprès de moi,
Sin tu amor no puedo seguir.
Sans ton amour je ne peux pas continuer.

Entre tus papeles descubrí, una carta,
Entre tes papiers j'ai découvert, une lettre,
Solo en líneas apretadas, frases sin razón.
Qui n'avait que des lignes serrées, des phrases sans sens.
Dices que el motivo fue la falta de aire,
Tu dis que le motif a été le manque d'air,
Si siempre te dejé ser libre, sin una condición.
Pourtant je t'ai toujours permis d'être libre, sans aucune condition.

[Estribillo]
[Refrain 1]

[Estribillo 2]
[Refrain 2]

Dime que no es verdad, que voy a despertar,
Dis-moi que ce n'est pas vrai, que je vais m'éveiller,
Cerca de tu piel, igual que hasta ayer.
Près de ta peau, comme jusqu'à hier.

Porque me muero de amor si no estás,
Parce que je meurs d'amour si tu n'es pas là,
Me muero y no puedo esperar,
Je meurs et je ne peux pas attendre,
A que vuelvas de nuevo aquí,
Que tu reviennes à nouveau ici,
Junto a mí, con tus besos.
Auprès de moi, avec tes baisers.

[Estribillo 2]
[Refrain 2]