Le client : Bonjour, monsieur, est-ce que vous avez une chambre libre pour demain soir, s’il vous plaît ? Une chambre pour deux personnes. Le réceptionniste : Vous préférez une chambre avec un grand lit ou deux petits lits ?
Le client : Avec un grand lit, s’il vous plaît.
Le réceptionniste : Alors, nous avons une chambre avec salle de bains et W.C. à 62 €.
Le client :Le petit déjeuner est compris ? Le réceptionniste : Non, monsieur, le petit déjeuner est à 8 € par personne.
Le client : Très bien. Je prends la chambre.
Le réceptionniste :C’est à quel nom ?
Le client :Au nom de Mercier. M-E-R-C-I-E-R.
Le réceptionniste : Vous pouvez m’envoyer un fax ou un courriel de confirmation, s’il vous plaît ?
Le client : Bien sûr, je le fais tout de suite.
Communication :
+ Hôtel Oriental, Bonjour ! + Est-ce que vous avez une chambre libre pour …………… s’il vous plaît ? + Nous avons une chambre avec salle de bain et W.C. à 1,500 baht. +Le petit déjeuner est compris ? + Je prends la chambre. +C’est à quel nom ?
Grammaire :
+Bien sûr, je le fais tout de suite. = Je vais vous envoyer un fax ou un courriel de confirmation tout de suite. : le คือ pronom neutre ใช้แทนข้อความหรือใจความทั้งหมด = vous envoyer un fax ou un courriel de confirmation :
- Tu sais à quelle heure l’avion arrive de Paris ? – Non, je ne le sais pas. (= Je ne sais pas à quelle heure l’avion arrive de Paris.)
- Tu crois qu’il va réussir au concours ? – Oui, je le crois bien. (= Je crois bien qu’il va réussir au concours.) [เรียนรู้เพิ่มเติม pronom neutre : http://www.kriangkrai-thai-inter.net/french/learn/grammaire/pronom_le.html]
Lexique :
- faire une réservation (= réserver) (v.) = จอง, สำรอง
- réceptionniste (n.) = พนักงานต้อนรับ / réception (n.f.) การต้อนรับ, แผนกต้อนรับ
- chambre (n.f.) = ห้องนอน
- libre (adj.) = ว่าง / occupé (adj.) = ไม่ว่าง : Cette place, elle est libre ? – Non, elle est occupée. / Tu es libre demain ? – Non, demain, je suis très occupé(e)
- lit (n.m.) = เตียง
- salle de bain(s) (n.f.) = ห้อง(อาบ)น้ำ
- W.C. (n.m.) = ส้วม
- petit déjeuner (n.m.) = อาหารเช้า
- compris (participle passé du verbe comprendre) = รวม, รวมอยู่ด้วย :
Le service est compris ? (รวมค่าบริการด้วยแล้วหรือยัง) - Oui, tout est compris. (ครับ (ค่ะ) รวมทุกอย่างแล้ว)
- envoyer (v.) = ส่ง
- fax (n.m.) = แฟ็กซ์
- courriel (n.m.) = อีเมล