LES STRUCTURES DES VERBES ESSENTIELS

Y

A

1. abaisser qqch = ลดลง, ทำให้ตํ่าลง
- Ce médicament sert à abaisser la fièvre.
  abaisser qqn = ทำให้ตํ่าต้อย
- La misère abaisse l'homme.
  s'abaisser à+ inf. = ลดตัวลง, ถ่อมตัวลง
- Il s'abaisse à lui demander pardon.

2. abandonner qqch / qqn = ละทิ้ง, ทอดทิ้ง
- Les jeunes abandonnent peu à peu le village et partent pour la ville.
  s'abandonner (à qqch) = ปล่อยตัว, ปล่อยใจ, ท้อถอย
- Il s'abandonne au désespoir. (= il se désespère.)
  être abandonné = ถูกทอดทิ้ง
- Cet enfant est abandonné.

3. abattre qqch = โค่น, ทำลาย
- S'ils abattent tous les arbres, il n'y aura bientôt plus de forêt.
  abattre qqn = ฆ่า, ทำให้หมดเรี่ยวแรง
- Ils l'ont abattu d'une balle dans la tête.
- Cette grosse fièvre l'a abattu.
  s'abattre (sur) = ตกลงมา, กระหนํ่าลงมา
- Un orage s'est abattu sur la ville.
  être abattu = เศร้า, ท้อแท้
- Depuis la mort de sa femme, il est très abattu.

4. abîmer qqch = ทำให้เสียหาย, ทำให้ชำรุด
- Excuse-moi, j'ai abîmé ton livre.
  s'abîmer = เสื่อมโทรม
- Je ne te conseille pas ce tissu; il s'abîmera vite.
  être abîmé = เสื่อมโทรม, เสียหาย
- Je ne peux plus mettre ces chaussures; elles sont trop abîmées.

5. abolir qqch = ยกเลิก
- La France a aboli la peine de mort en 1981.

6. abonder = มีมาก
- Les fruits abondent sur le marché.
  abonder en qqch = อุดมไปด้วย
- Cette région abonde en fruits.

7. abonner qqn à (un journal, une revue etc.) = บอกรับเป็นสมาชิกให้กับ
- Il abonne son ami à un magazine.
  s'abonner à (un journal, une revue etc.) = บอกรับเป็นสมาชิก
- Je me suis abonné à un hebdomadaire.


8. aborder qqn = เข้าไปพูดด้วย
- Il l'aborde pour lui demander des nouvelles de son fils.
  aborder qqch (un problème, une question etc.) = (เริ่ม)เผชิญปัญหา, (เริ่ม)ศึกษาปัญหา
- J'ai beaucoup apprécié sa manière d'aborder le problème. C'était très astucieux de sa part.
  aborder qqch (un bateau, un navire) = ชน, โจมตี
- Un cargo a abordé un pétrolier dans la Manche.
- Les pirates ont abordé le petit bateau, puis ils l'ont coulé.
  aborder un virage = เข้าโค้ง, เลี้ยวโค้ง
- Il a abordé le virage à grande vitesse.
  aborder à, dans, en, sur qqch = มาถึงฝั่ง, ขึ้นฝั่ง
- Nous avons abordé dans une île déserte.

9. aboutir à, dans, sur, sous,... un lieu = ไปสิ้นสุดที่
- Cette rue aboutit à la gare.
  aboutir (à qqch) = ประสบความสำเร็จ
- Tes projets n'aboutiront à rien.
- Les pourparlers ont abouti.

10. abriter qqn / qqch = ให้ที่กำบัง(ลม, แดด, ฝน), ให้เป็นที่พักอาศัย
- Ce petit port abrite plusieurs bateaux de pêche.
- Cet hôtel peut abriter deux cents personnes.
  s'abriter (qq part) = เข้าอยู่ในที่กำบัง, หลบภัย
- Quand l'orage a éclaté nous étions en plein dans un champ, il n'y avait pas un endroit où s'abriter.

11. abrutir qqn = ทำให้โง่, ทำให้มึน, ทำให้หูอื้อ(หนวก)
- Complètement abruti par la télévision, voilà comment est son fils.
- Ce vacarme m'abrutit.

12. s'absenter = ไม่อยู่
- Je m'absente pour quelques instants; réponds au téléphone s'il sonne.

13. absorber qqch (une boisson, un aliment ...) = ดูดซึม, ดื่ม, กิน
- Le buvard absorbe l'encre.
- Il n'a rien absorbé depuis hier.
  absorber qqn = ทำให้ไม่ว่าง, ดึงดูดความสนใจ
- Son travail l'absorbe énormément en ce moment.
  être absorbé = ง่วน(จม)อยู่กับ
- Il est tellement absorbé dans ses pensées qu'il n'entend pas quand on lui parle.
  s'absorber = ง่วน(จม)อยู่กับ
- Il s'absorbe dans la lecture de son journal.

14. s'abstenir de qqch = งด, ละเว้น
- Les journaux s'abstiennent de tout commentaire.
- Abstenez-vous de café et de tabac jusqu'à nouvel ordre.
  s'abstenir de + inf. = งด, ละเว้น

- Ils se sont abstenus de participer à la course.
  s'abstenir = งดออกเสียง
- Il ne faut pas s'abstenir aux élections législatives.

15. abuser = ทำเกินไป, พูดเกินความจริง
- Arrête maintenant, je trouve que tu abuses.
  s'abuser = จำผิด, สำคัญผิด
- C'est, si je ne m'abuse , la première fois.
  abuser qqn = หลอกลวง
- Il a été abusé par cet escroc.
  abuser de qqn = เอาเปรียบ
- Il est paresseux et abuse de tous ceux qui l'entourent en leur faisant faire son travail.
  abuser d'une femme = ข่มขืน, กระทำชัเรา
- Il a été condamné à 5 ans de prison pour avoir abusé d'une fillette.
  abuser de qqch = ใช้เกินขนาด, ใช้ในทางที่ผิด
- Tu as trop abusé de l'alcool, voilà la seule cause de ta maladie.

16. accabler qqn (de qqch) = ทับถม, ซํ้าเติม, ให้งานมาก(หนักอึ้ง)
- Il a déjà eu assez de reproches comme ça, ne l'accablez pas davantage !
- Il nous accable de travail.
  être accablé (de qqch) = มี ..................... มาก(หนักอึ้ง)
- Il est accablé de travail et de soucis.

17. accéder à un lieu = ไปสู่
- Il y a un petit chemin qui permet d'accéder à la maison.
  accéder à une fonction (à un poste) = ก้าวสู่ตำแหน่ง
- Ce concours permet d'accéder au poste de directeur.
  accéder à une demande = ยินยอมตาม
- Je suis désolé, mais en ce moment, il nous est impossible d'accéder à votre demande.

18. accélérer = เร่งความเร็ว
- Accélérez doucement et changez de vitesse.
  accélérer qqch = เร่ง, รีบ
- Il faudra accélérer les travaux.
  s'accélérer = เร็วขึ้น
- Le progrès s'accélère.

19. accentuer qqch = เน้น, ทำให้เด่นชัดขึ้น, เพิ่มมากขึ้น
- Cette nouvelle réforme accentue encore les inégalités entre les travailleurs.
  s'accentuer = เพิ่มมากขึ้น
- Le froid va s'accentuer encore quelques jours, puis il va se mettre à faire beau.

20. accepter qqch / qqn = ยอมรับ
- Elle accepte ce jeune homme pour époux.
- Il n'a pas accepté notre invitation à déjeuner.
  accepter de + inf. = ตกลงที่จะ..., ตอบรับที่จะ...
- Elle a accepté de nous aider pour ce travail.
  accepter que + sub. = ยอม, ยอมรับ
- Je n'accepte pas que tu sois toujours en retard.

21. acclamer qqn / qqch (un acteur, un spectacle, etc.) = โห่ร้องต้อนรับ
- Les spectateurs acclament leurs acteurs préférés.

22. accommoder qqch (un aliment ...) = ปรุง
- Elle accommode une salade à la française.
  accommoder qqch à qqn = ปรับให้เหมาะกับ
- Il faut accommoder votre projet aux circonstances.
  s'accommoder à qqch = ปรับตัวให้เข้ากับ
- Nous nous accommodons à notre nouvelle vie.
  s'accommoder de qqch = พอใจ
- Il a dû s'accommoder de cette chambre d'hôtel inconfortable.

23. accompagner qqn (qq part) = ไปด้วย, ไปส่ง, ไปเป็นเพื่อน
- Attends-moi, je vais t'accompagner jusqu'à la gare.
  être accompagné de qqn = มี...ติดสอยห้อยตาม, มี...ติดตาม
- Elle est toujours accompagnée de sa mère.
  accompagner qqn (un chanteur, un pianiste, etc.) = เล่น(เครื่องดนตรี)คลอตาม
- Ce musicien accompagne parfaitement le violoniste.
  accompagner qqch (de qqch) = เคียง, ไปด้วยกันกับ, เพิ่มเติม
- Les frites accompagnent bien le steak.
  s'accompagner (de qqch) = ติดตามด้วย
- Un échec s'accompagne parfois de compensations.

24. accomplir qqch = ทำ, ทำให้เสร็จลุล่วง
- Rien ne peut l'empêcher d'accomplir ce qu'il a décidé.
- Il n'a pas jusqu'à maintenant accompli de grandes choses.
  s'accomplir = เกิดขึ้น, เป็นจริง, เป็นผลสำเร็จ
- Son souhait s'est accompli. 

25. accorder qqch (à qqn / à qqch) = ให้, ยอมให้ตามคำขอ, เทียบเสียงดนตรี
- Il lui a accordé la main de sa fille.
- Vous accordez trop d’importance à cet échec.
- Les musiciens accordent leurs instruments de musique.
  accorder à qqn que + ind. = ยอมรับว่า, เห็นพ้องว่า ...
- Je vous accorde que les prix augmentent, mais pour l’instant, il n’est pas question d’ augmenter
les salaires.
  s’accorder = ไปกันได้, เข้ากันได้
- Ces couleurs s’accordent bien.
  s’accorder (avec qqn) pour + inf. = เห็นพ้องต้องกัน
- Ils s’accordent pour adopter cette solution.

26. accoucher (d’un enfant, d’une fille ...) = คลอดบุตร
- Elle a accouché de jumeaux.
- Elle a accouché avant terme.

27. accourir (à, vers,.. qqch / qqn) pour + inf. = รีบมา
- Elle est accourue (a accouru) vers lui pour l’embrasser.

28. accoutumer qqn à qqch / à + inf. = ทำให้เคยชิน
- On ne l’a pas accoutumé à travailler.
  être accoutumé à qqch / à + inf. = เคยชิน
- Je suis accoutumé à ce genre de remarque.
  s’accoutumer à qqch / à + inf. = เคยชิน, ปรับตัว
- Il s’accoutume à n’importe quelle nourriture.

29. accrocher qqch (à, sur .. qqch) = แขวน, เกี่ยว
- Je vais accrocher cette pancarte au mur.
  accrocher une voiture, un cycliste ... = เฉี่ยว(ชน)
- Au carrefour, il a accroché une camionnette avec sa voiture neuve.
  accrocher qqn = ดึงดูด(ความสนใจ)
- Le titre du journal accrochait les passants.
  s’accrocher (à qqn / à qqch) = ยึดติด(เกาะ)กับ...
- Accroche-toi à la rampe.
- Sa maîtresse ne l’aime plus, mais lui s’accroche à elle.
- Il s’accroche à son passé.

30. accroître qqch = เพิ่ม(มาก)ขึ้น
- Mon amitié pour elle s’accroît de jour en jour.

31. accueillir qqn / qqch = ต้อนรับ, รับ(รู้)ข่าว
- Nous viendrons tous t’accueillir à l’aéroport.
- On a accueilli cette nouvelle avec grande satisfaction.

32. accumuler qqch = สะสม, รวบรวม
- Je vais accumuler des notes pour pouvoir rédiger un ouvrage un jour.
  s’accumuler = สุมเป็นกอง
- Les livres s’accumulent sur ma table, je n’ai pas le temps de les lire.

33. accuser qqn (de qqch / de + inf.) = กล่าวหา
- Ne l’accusez pas sans preuves.
- On l’accuse d’avoir volé des vêtements dans la boutique.
  s’accuser (de qqch / de + inf.) = ยอมรับผิด
- Il s’accuse de ses fautes.

34. s’acharner à + inf. = ดื้อ, ดึงดัน, เอาเป็นเอาตาย
- Ce n’est pas possible! Tu t’acharnes à faire le contraire de ce que je te dis !
  s’acharner à qqch = (ทำอย่าง)เอาเป็นเอาตายกับ ...
- Il s’acharne à ce jeu,comme il le fait pour n’importe quel travail.
  s’acharner sur, contre qqn = จองเวร
- Qu’est-ce que tu as à t’acharner contre moi, je ne t’ai rien fait.

35. acheminer qqn / qqch = ส่ง, พา (ไปยัง)
- On a acheminé rapidement ces médicaments par avion.
  s’acheminer vers qqch / vers un endroit = ไป (สู่, ยัง), ดำเนินไปสู่
- Nous nous acheminons vers la ville.
- Les pourparlers engagés s’acheminent vers la conclusion.

36. acheter qqch (à, pour qqn) = ซื้อ (ให้...)
- Je lui ai acheté un jouet.
  acheter qqch (à, chez un commerçant) = ซื้อ (ที่ร้าน...)
- J’achète toujours mes fromages et mon beurre au même marchand.

37. achever qqch = ทำให้เสร็จ
- Il est mort sans avoir achevé son dernier roman.
  achever qqn / un animal = ฆ่า, ทำลาย
- Le cheval est tombé et s’est gravement blessé; il a fallu l’achever.
- Ce deuil l’a achevé, il ne s’en relèvera pas.
  achever de + inf. = ทำเสร็จ
- J’ai achevé de ranger mes papiers.
  s’achever = จบ, เสร็จสิ้น
- Le film s’achève sur une scène d’amour extraordinaire.

38. acquérir qqch = มี, ได้รับ
- En deux ans, ce terrain a acquis beaucoup de valeur.
- Il a acquis la célébrité avec son dernier film.

39. acquitter qqn = ปล่อยให้พ้นข้อหา
- Il n’était pas coupable, le tribunal l’a acquitté.
  acquitter qqch = ใช้หนี้, จ่าย
- N’oubliez pas d’acquitter les impôts.
  s’acquitter de qqch = ทำตามสัญญา (ข้อผูกพัน)
- Je me suis acquitté de ma promesse envers vous.

40. activer (qqch) = เร่ง
- Le vent activait l’incendie.
- Allons, activez un peu, le train n’attend pas.
  s’activer (à + inf.) = เร่ง, รีบ
- Elle s’active à préparer le repas.

41. adapter qqch (à, pour qqch) = ดัดแปลง, ปรับให้เข้ากับ
- On a adapté ce roman pour la télévision. (au cinéma)
  s’adapter (à qqch) = ปรับตัว(ให้เข้ากับ)
- Au début, il a eu du mal à s’adapter aux conditions de travail, maintenant ça va mieux.

42. additionner qqch (de qqch) = บวก, เติม, เพิ่มเติม
- Additionnez ces trois nombres.
- Les anciens additionnaient toujours d’eau le vin.
  s’additionner (à qqch) = บวก(เข้ากับ), เพิ่มเติม
- Les charges s’additionnaient au loyer.

43. adhérer (à qqch) = เกาะ, ติด
- La viande, mise au feu vif, adhérait au fond de poêle.
  adhérer (à qqch : un parti, une association) = เห็นด้วยกับ, เข้า(สมทบ)เป็นสมาชิก
- J’adhère à votre point de vue.
- Mais je ne savais pas que tu avais adhéré à un parti politique, c’est récent ?

44. adjoindre qqch à qqch = เพิ่มเติม
- Les anciens adjoignaient souvent un surnom à leur nom de famille.
  adjoindre qqn à qqn = ให้เป็นผู้ช่วย
- On m’a adjoint une secrétaire pour assurer le courrier.
  s’adjoindre qqn = ให้(คน)ช่วย
- Je me suis adjoint un collaborateur pour achever ce travail.

45. adjuger qqch (à qqn) = (ตัดสิน) ให้(รางวัล)
- On a adjugé une récompense aux meilleurs élèves.
  s’adjuger (qqch) = ยึดเอาเป็นของตน
- Comme toujours, elle s’est adjugé la meilleure part du gâteau.

46. adjurer qqn de + inf. = ขอร้อง, อ้อนวอน
- Je vous adjure de dire la vérité.

47. admettre qqn = (ยอม)รับ
- Il n’est pas question d’admettre Paul parmi nous; il n’a pas du tout nos opinions.
  être admis (à qqch, dans un lieu) = (สอบ)ผ่าน, ให้เข้า, ให้ผ่าน
- Pour passer l’examen oral, il faut d’abord avoir été admis aux épreuves écrites.
- Les chiens ne sont pas admis dans le magasin.
  admettre qqch = (ยอม)รับ
- Je n’admets pas votre point de vue.
- Cette règle n’admet aucune exception.
  admettre que + ind. ou sub. = ยอมรับว่า
- J’admets que tu as (aies) raison.
  ne pas admettre que + sub. = ยอมรับไม่ได้ที่ ...
- Il n’admet pas que vous vous opposiez à lui.

48. administrer qqch = ดำเนินการ, บริหาร, จัดการ
- Le maire administre la commune.
  administrer qqch à qqn = ให้(ยา), ให้, ตี(ก้น)
- Le médecin lui a administré un antidote.
- Sa mère lui a administré une bonne fessée.

49. admirer qqn / qqch = ชมเชย, ชื่นชม
- Elle admire beaucoup ses parents.
  admirer que + sub. (= s’étonner) = ชื่นชม (ความหมายเย้ยหยัน)
- J’admire que vous puissiez supporter une telle bêtise de sa part.

50. s’adonner à qqch = ทุ่มเท, ติดเหล้า
- Elle s’adonne entièrement à l’étude.
- Depuis ce grand malheur, il s’adonne à l’alcool.

51. adopter un enfant = รับเป็นบุตรบุญธรรม
- C’est une enfant qu’ils ont adoptée.
  adopter qqch = เห็นชอบ, รับ(ร่างกฎหมาย), เลือกเอา, นำมาใช้
- L’Assemblée a adopté le projet de loi à l’unanimité.
- Si vous n’adoptez pas une autre méthode avec ces enfants qui sont difficiles, vous n’y arriverez jamais.

52. adorer qqn / qqch = รัก(มาก), ชอบ(มาก), บูชา, โปรดปราน
- Il adore sa fille.
- Il adore les frites.
  adorer + inf. = ชอบมาก
- Elle adore voyager; dès qu’elle a du temps libre, elle part en voyage.
  adorer que + sub. = ชอบมาก
- J’adore que tu conduises; avec toi, je me sens en sécurité.

53. adosser qqch à, contre qqch = ตั้งให้ชิด, พิง, อิง
- Il a adossé une échelle contre le mur pour peindre la chambre.
  s’adosser = (หลัง)พิง, อิง
- Elle s’est adossée à la porte.

54. adoucir qqn / qqch = ทำให้เบาลง, กล่อมเกลา, ทำให้หวาน
- Cette crème adoucit la peau.
- Peut-être cette lettre adoucira-t-elle votre chagrin.
  s’adoucir = ทุเลาลง, เบาลง
- Le temps s’est adouci.

55. adresser la parole (à qqn) = พูดกับ
  adresser un compliment (à qqn) = ชม, กล่าวชม
  adresser un regard (à qqn) = มอง
  adresser une question (à qqn) = ถาม
  adresser un blême, un reproche (à qqn) = ตำหนิ
  adresser une critique (à qqn) = วิพากษ์วิจารณ์
  adresser des injures (à qqn) = ด่า, สบประมาท
- Je refuse de lui adresser la parole.
  adresser qqch à qqn = ส่งไปให้
- Je vous ai adressé une lettre il y a huit jours et vous ne l’avez pas reçue !
 adresser qqn à qqn = ส่งไปให้, ส่งไปหา
- Le médecin m’a adressé à un spécialiste.
  s’adresser à qqn = ถาม, พูด, ไปพบ, ขอความช่วยเหลือ
- A qui faut-il s’adresser pour avoir des renseignements ?

56. advenir (impers.) = เกิดขึ้น
- Quoi qu’il advienne, elle partira.

57. aérer qqch = ระบายอากาศ, ทำให้เบาขึ้น
- Il faut aérer la chambre en ouvrant largement les fenêtres.
- Il a aéré son exposé par une anecdote.
  s’aérer = ออกไปรับอากาศบริสุทธิ์
- Il faut vous aérer un peu.

58. affadir qqch = ทำให้จืด, ทำให้กร่อย, เสียรสชาติ
- Ces longues digressions affadissent cette histoire qui aurait pu être pittoresque.
  s’affadir = จืด, กร่อย
- Une sauce qui s’est affadie.

59. affaiblir qqn = ทำให้อ่อนเพลีย, ทำให้อ่อนแอ
- La maladie l’a affaibli.
  affaiblir qqch = ทำให้อ่อนแอลง
- Les continuelles crises politiques affaiblissent l’autorité de l’état.
  s’affaiblir = อ่อนแอลง, ลดลง
- Il s’affaiblit de jour en jour.
- Sa vue s’est affaiblie, il peut à peine lire.

60. s’affairer = วุ่นอยู่กับ, กระตือรือร้น, รีบเร่ง
- Les infirmières s’affairaient auprès du blessé.

61. affaisser = ทำให้ทรุดลง, ทำให้พังทลาย
- Les fortes pluies de ces jours derniers ont affaissé la route.
  s’affaisser = พังทลาย, ทรุด(ตัว)ลง
- Elle a perdu connaissance et s’est affaissée.
  être affaissé = (ถูกทำให้)ทรุด
- Le sol est affaissé.

62. s’affaler = ล้มตัวลง, ทิ้งตัวลง(ด้วยความเหนื่อย)
- Après une longue journée de travail, il s’affale sur le divan.
  être affalé = ล้มตัวลง, ทิ้งตัวลง(ด้วยความเหนื่อย)
- Il était affalé dans un fauteuil.

63. affamer qqn = ทำให้อดอยาก, ทำให้หิวโหย
- En mettant le blocus devant la ville, l’armée tentait d’affamer les assiégés.
  être affamé = หิว, โหยหิว
- Après cette journée de travail, nous étions tous affamés.

64. affecter qqn = กระทบกระเทือนจิตใจ, ทำให้โศรกเศร้า
- La mort de sa mère l’a sérieusement affecté.
  être affecté (par qqch) = รู้สึกสะเทือนใจ, รู้สึกเศร้า
- J’ai été très affecté par la nouvelle de ce décès subit.
  s’affecter (de qqch) = รู้สึกสะเทือนใจ, รู้สึกเศร้า
- Il s’affecte de votre silence.
  affecter qqn à un poste, à une formation... = แต่งตั้ง, (เกณฑ์) ส่งไปอบรม
- On a récemment affecté les nouvelles recrues à un centre d’instruction.
  se faire affecter = ได้รับการแต่งตั้ง
- Il s’est fait affecter à notre bureau.
  affecter qqch à qqn ou à qqch = กำหนดให้, จัดสรรให้
- Les crédits que le Budget a affectés à l’éducation nationale étaient très importants.
  affecter un sentiment, une conduite, = เสรแสร้ง, แกล้งทำเป็น, แกล้งแสดง
- Quoique très inquiet, il a affecté la plus grande gaieté.
  affecter de + inf. = แกล้งทำเป็น
- Il affecte de l’ignorer.
  affecter une forme (+ adj. ou compl. du nom) = มีรูปร่าง ...
- La roche affecte une forme curieuse.

65. affermir qqch = ทำให้แข็งแรงขึ้น
- La paix a été affermie par un accord sur le désarmement.
  s’affermir = ทำให้มั่นคงขึ้น
- Sa santé s’est affermie depuis son séjour à la montagne.

66. afficher (qqch) = ปิดประกาศ, อวดอ้าง, แกล้งแสดง
- Les résultats de l’examen seront affichés dès demain matin 9 heures.
- Il affiche son mépris pour l’argent.
  s’afficher = แสดงตน, ปรากฎตัว (ต่อสาธารณะชน)
- Il s’affiche avec sa maîtresse pendant toutes ses vacances.

67. s’affilier = เข้าเป็นสมาชิก
- À quel parti s’est-il affilié ?

68. affiner qqch (du sucre, du verre...) = ทำให้บริสุทธิ์, หลอมให้บริสุทธิ์
- C’est une usine qui affine du sucre.
  affiner l’esprit, le goût, etc.. = ทำให้ฉลาด, ทำให้ละเอียดอ่อน, ประณีตขึ้น
- La lecture a affiné son esprit.
  s’affiner = ละเอียดอ่อนขึ้น, ประณีตขึ้น
- Son goût s’est affiné avec son âge.

69. affirmer qqch = ยืนยัน, แสดงให้เห็น, พิสูจน์ให้เห็น
- Le gouvernement affirme sa volonté d’en finir avec les abus.
  affirmer que + ind. = ยืนยัน
- J’affirme que les choses se sont passées ainsi.
  affirmer + inf. = ยืนยัน
- Elle affirme l’avoir rencontré ce jour-là.
  s’affirmer = ยํ้า, เด่นชัดขึ้น
- Sa personnalité s’affirme de jour en jour.

70. affliger qqn = ทำให้เศร้าสลด
- Sa mort a affligé tous ceux qui le connaissaient.
  être affligé (par, de qqn / qqch) = เศร้าใจ, ระทมทุกข์, หนักใจ
- Je suis affligé par sa conduite.
- Il est affligé d’un frère stupide.
  s’affliger = เศร้าใจ
- Ne vous affligez pas de son départ.

71. affluer (qq part) = ไหล(นอง), หลั่งไหล
- Le sang afflue.
- La foule afflue dans le métro dès six heures du soir.

72. affoler qqn = ทำให้แตกตื่น, ทำให้บ้าคลั่ง
- L’absence de nouvelles finissait par l’affoler.
  être affolé = แตกตื่น, โกลาหล, อลหม่าน
- La mère était affolée: elle avait perdu sa petite fille dans le magasin.
  s’affoler = แตกตื่น, โกลาหล, อลหม่าน
- Ne vous affolez pas; on va retrouver votre sac.

73. affranchir une lettre, un colis etc.. = ติดแสตมป์, เสียค่าธรรมเนียมตราไปรณีย์
- Cette lettre, il faut l’affranchir à 4 francs 50.
  affranchir qqn, un pays etc.. = ปลดปล่อยให้เป็นอิสระ
- Il faut affranchir le pays de la domination étrangère.
  affranchir qqn = บอกให้รู้
- Il a vite affranchi tous ses copains.
  s’affranchir = ปลดปล่อยตนเอง
- Il s’est enfin affranchi de cette timidité dont il était prisonnier.

74. affréter un avion, un car, un navire etc.. = เช่าเหมาเครื่องบิน, รถโดยสาร, เรือ
- Les congréssistes affrètent un avion pour se rendre en groupe au lieu du congrés.

75. affronter qqn / qqch = เผชิญหน้า(ด้วยความกล้าหาญ)
- Il aime affronter la difficulté.
  s’affronter = เผชิญหน้ากัน, ขัดแย้งกัน, ต่อสู้กัน
- Depuis tant d’années que ces deux pays s’affrontent; n’arriveront-ils donc jamais à se mettre d’accord.
- Deux thèses s’affrontaient.

76. agacer qqn (avec qqch) = รบกวน, กวนใจ, ทำให้รำคาญ
- Tu m’agaces avec tes histoires.
  être agacé (par qqch / de + inf) = รู้สึกรำคาญ
- Je suis agacé par ce bruit continuel.
  s’agacer (de + inf) = รู้สึกรำคาญ
- Il s’agace de te voir tourner autour de lui pendant qu’il travaille.

77. agencer qqch = จัดให้เรียบร้อย, เรียบเรียง...
- Leur appartement est très bien agencé ; toutes les pièces donnent sur le couloir d’entrée.
  s’agencer = (ถูก)จัดเรียง
- Les pièces du jeu de construction s’agencent parfaitement.

78. s’agenouiller = คุกเข่า
- Elle s’agenouille pour nettoyer le sol.
  être agenouillé = คุกเข่า
- Agenouillé près d’un pilier, il semblait perdu dans sa méditation.