Expression du jour [ฝรั่งเศสวันละสำนวน(แฟ้ม)]

L'expression du jour :


  A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z

Q

1
« Qui dort dîne » : Le sommeil fait oublier la faim. Le sommeil tient lieu de nourriture [การนอนทำให้เราอิ่ม]
2
« Que dalle » : Rien du tout. [ไม่มีอะไรเลย]
3
« Qui trop embrasse mal étreint » : Qui entreprend trop de choses à la fois court à l'échec. (โลภมากลาภมักหาย) [ผู้ที่ทำอะไรหลายอย่างพร้อมๆกัน มักเสี่ยงกับความล้มเหลว]
4
« Quand les poules auront les dents » : Jamais. [ไม่มีทางเป็นไปได้]
5
« Qu'à cela ne tienne ! » : Peu importe ! Que cela ne soit pas un obstacle ! [ไม่สำคัญอะไรหรอก ! ขออย่าให้สิ่งนั้นเป็นอุปสรรคใดๆ !]
6
« Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage » : Tout prétexte est bon quand on veut se débarrasser de quelqu'un ou de quelque chose.
On invente des torts à ceux qu'on veut sanctionner ou éliminer. [เรามีข้ออ้างทั้งนั้นเมื่อเราต้องการสลัด หรือปลีกตัวมาจากใครหรืออะไร / เราพยายามหาข้อผิดพลาด ของคนที่เราต้องการลงโทษ หรือขจัดออกไป]
7
« Qui paye ses dettes s'enrichit » : Ce proverbe est une incitation de ne pas laisser durer ses dettes. [สุภาษิตนี้เป็นการกระตุ้นให้รีบใช้หนี้คืน]

Source : expressio.fr - Les expressions françaises décortiquées

Retour à la page "Expressions & Locutions"

Retour